Поддержать bitcoin-ом:

16gW7zamGuK4WXiUQk5s542wu1YwyWFLh6


Облако тегов




Последние комментарии

1. Коробкова - Истинная? Я против!, 45 минут назад
totosha69: Нормальная книга! Написано грамотно, слова-паразиты глаз не режут. Особенно приятно, что в отличие от иных книг, дракон представлен в виде отрицательного персонажа.
2. Толкин - Властелин Колец (перевод Валерия Каррика и Марии Каменкович), 1 час назад
Мімокрокодил: Декілька підходів до твору було, але завжди кидав. Нудний та настільки "водяний" твір ще не зустрічав.
3. Лия Арден, 1 час назад
Natali: Как можно всего за год написать 10 полноценных рукописей? Какого они будут качества?
4. авторов - Тринадцать ящиков Пандоры (сборник), 3 часа назад
МаРазМатик: Большинство рассказов слабенькие.
5. Вульф - Гнев ангелов, 4 часа назад
Girl84: Забыла написать, героиня - истиричка, всю книгу орала, упрекала обвиняла, критиковала, обижалась... Если такие качества девушек вам нравиться, то вам сюда.
6. Вульф - Гнев ангелов, 4 часа назад
Girl84: Мне не понравилась трилогия.
7. Вульф - Возвращение ангелов, 4 часа назад
Girl84: Полный бред...
8. Вульф - Книга ангелов, 4 часа назад
Girl84: Видимо мне одной не понравилась трилогия, такой бред написан...
9. Толкин - Властелин Колец (перевод Валерия Каррика и Марии Каменкович), 4 часа назад
Доктор Эвери: Пацанчик, бумажные книги будут как сейчас механические наручные часы: признак статусности и объект коллекционирования богатеев.
10. Гаррисон - Молот и Крест (перевод Алексея Смирнова), 6 часов назад
TypykMakT0: Прочитал всю серию с удовольствием, рекомендую.
11. Серия «Ермак», 11 часов назад
Кира: Ал полностью поддерживаю Ужасает скудоумие и безграмотность авторов.
12. Кагава - Лисья тень, 13 часов назад
muk57: Лично меня хватило ровно на три страницы! Не для славянского мозга и менталитета вещь!
13. Ким - Орден геноцида, 13 часов назад
Финист: Странно, а зачем читателю книги, которые обязаны укладываться в некие прокрустовы ложа? На мой взгляд, главное чтобы было интересно читать (захватывающий сюжет, когда переживаешь за гг, узнаёшь что-то новое и так далее). А то бывает читаешь... вроде всё есть, всё как "положено"... но скучно, пресно и обыденно. Будто уже не раз читал, вот только не помнишь когда, пол года назад или год...
14. Толкин - Властелин Колец (перевод Валерия Каррика и Марии Каменкович), 14 часов назад
Пацанчик: АС, какой смысл покупать бумажные книги для полок? Скоро их и печатать перестанут - через пару поколений. Как вон раньше вместо блокнотов навощенными дощечками пользовались - забыли, так и бумажные книги. А внуки скорее всего просто выбросят их. Да, сейчас снобы заплюют меня, типа печатное слово священно и книги - источник знаний и т.д. Но прогресс не умолим. Останутся только электронные книги.
15. Мах - Черная луна, 15 часов назад
Jerico11: Прям вау, не ожидала.
Очень детально прописан мир и герои.
Красочно, ярко поданы характеры.

Начиналось все со сказки про золушку, в потом как понеслось...)

Срочно ищу продолжение, а первой части лайк :)
16. Сергеев - Вторая попытка, 17 часов назад
jurikberlin: отличная серия.
17. Франциска Вудворт, 18 часов назад
Даня: Прочитала "Единственная для оборотня.." и "Дневники моего сна" и просто не могу понять откуда у автора такая тяга к изнасилованиям, ну это же читать противно, если в "дневниках" это ещё как-то уместно, то в "теще" это просто мерзко, и самое мерзкое не сам факт изнасилования, а то что гг осталась с этим гадом
Ну нельзя поощрять такое, это неправильно
И судя по отзывам это практически в каждой книге присутствует...
Один вопрос Зачем?
18. Ким - Орден геноцида, 19 часов назад
читатель: Забавно когда всякие потомки тюрко-хазар и прочих чернобровочерноглазых начинают рассуждвть про рязанских ордынцев. Хороший мем есть в сети про "не пререпутай". ну да вы знаете.
19. Горъ - Демон, 20 часов назад
Чебурашка съел удава: Идея хороша, реализация местами норм. Но вот диалоги, описания событий,это просто атас...
20. Александра Лисина, 20 часов назад
vacvvm: Лысина Александра Кожевникова ;)
Блин, кто такие псевдонимы сочиняет?
21. Толкин - Властелин Колец (перевод Валерия Каррика и Марии Каменкович), 23 часов назад
Доктор Эвери: Кот Бегемот, да ясен пень, что неспроста, и всем, кто интересовался, известно про полемику с Клайвом Льюисом и т.д. и т.п. Но конкретно здесь переводчики сурово переборщили, сделав, благодаря своим комментариям и ссылкам, художественную книгу похожей на литературоведческое исследование по книге (имхо).
22. Толкин - Властелин Колец (перевод Валерия Каррика и Марии Каменкович), 23 часов назад
Кот Бегемот: Доктор Эвери, ну так и ДРРТ был ярым католиком, так что, возможно это "жжжжжж" неспроста
23. Толкин - Властелин Колец (перевод Валерия Каррика и Марии Каменкович), 23 часов назад
Кот Бегемот: argestius88, ага, это именно там самая "мать ролевого движения"))))Правда, у Грибных Эльфов, скорее "короля делала свита", то есть спутники Алины у того костра))) я за Алиной при встречах ничего такого не замечал, нормальная тетка, поболтать-поржать.
24. Толкин - Властелин Колец (перевод Валерия Каррика и Марии Каменкович), 23 часов назад
argestius88: Доктор Эвери, угу спс, глянул уже. она из Украины, просто часто на игры в Россию ездила
25. Барбьери - Белый олень, 1 день назад
VeraCruzzz: Кактус дожеван. Резюме: если из книги выбросить все, кроме психологии и культуры "гоблинов", — будет супер.
26. Толкин - Властелин Колец (перевод Валерия Каррика и Марии Каменкович), 1 день назад
Доктор Эвери: argestius88, может и упоминали. И не знаю, как сейчас, но изначально она точно не из питерской, потому что одна из очень знаменитых личностей в украинской ролевой тусовке, основательница ЧугунКона.
27. Рус - Путь молодого бога, 1 день назад
Estych: Великолепно! Дмитрий, спасибо вам!!
Очень жду 9ю часть!!!
28. Толкин - Властелин Колец (перевод Валерия Каррика и Марии Каменкович), 1 день назад
Ark: Ради интереса, какой перевод начал читать....ну, так более - менее...Но...конечно, оказывается, что Бильбо живет не в "Торбе-на-круче", а в "Котомке"...смешно
29. Гамильтон - По ту сторону снов, 1 день назад
фон Обст: Достали ватные критики, которые из себя как личность ничего не представляют, но отхайпить какого то автора, особенно с "прогнивающего" запада - хлебом не корми.
Предыдущие комментаторы - идите читать Кира Булычева, "знатоки литературы домарощенные"...
30. Толкин - Властелин Колец (перевод Валерия Каррика и Марии Каменкович), 1 день назад
argestius88: Доктор Эвери, а Алина Немирова это знаменитый преставитель питерской ролевой тусовки, о которой Грибные эльфы упоминали?)
31. Ким - Орден геноцида, 1 день назад
Ark: ЖОРА - типичный представитель мордо -московитов -фашиков. Глухое рязанское село
32. Толкин - Властелин Колец (перевод Валерия Каррика и Марии Каменкович), 1 день назад
Ark: Действительно, очень много зависит от перевода. Когда, например, конь Гендальфа - Серосвет, это одно, а когда -Быстрокрыл - ну совсем на камильфо....
33. Мид - Охотники и жертвы, 1 день назад
lerka2006: Отличная серия книг!!!
Мой характер схожий с характером героини
Есть моменты ( в самих диалогах)
Которые я подправила бы
Но в цэлом это замечательная книга
Прочьла всю серия за одну неделю
34. Тармашев - Месть Тьмы. Книга вторая. Танец мести, 1 день назад
Valteron: Чуть хуже первой части, но всё равно хорошо!
35. Пратчетт - Вещие сестрички (перевод Елены Музыкантовой), 1 день назад
Valteron: Одна из самых лучших частей у Пратчетта.
36. Толкин - Властелин Колец (перевод Валерия Каррика и Марии Каменкович), 1 день назад
Доктор Эвери: P.S. Представленный здесь перевод не превращает английскую сказку в разухабистую былину, как часто бывало, сохраняет дух и букву ДРРТ, но у него другой грех - кто-то из этой парочки слишком сильно сидит на христианской игле, из-за чего объём комментов и ссылок с цитатами из евангелий и прочих богословов сравним с объёмом основного произведения.
37. Толкин - Властелин Колец (перевод Валерия Каррика и Марии Каменкович), 1 день назад
Доктор Эвери: АС, какой перевод "Властелина" лучше - это отдельная дисциплина специальной олимпиады по интернет-срачам. Тут каждому своё, я вот предпочитаю весьма редкий перевод от Вамушки (Валерии Александровны Маториной). Единственное, что точно, - нельзя брать "переводы" Алины Немировой и Афиногенова с Волковским.
38. Толкин - Властелин Колец (перевод Валерия Каррика и Марии Каменкович), 1 день назад
Фонг: АС
Тогда лучше читать оригинал.
39. Толкин - Властелин Колец (перевод Валерия Каррика и Марии Каменкович), 1 день назад
АС: внуки
40. Толкин - Властелин Колец (перевод Валерия Каррика и Марии Каменкович), 1 день назад
АС: А подскажите, знатоки. Вот эту книгу я видел в бумаге. И точно такое же издание , но указаны другие переводчики. Понятно, для библиофилов.Вот я, к примеру, в 80-е зачитывался Мастером и Маргаритой, перечитал все напечатанные варианты романа. А вот Властелина как-то не полюбил.Я его даже не прочитал ни разу ( впрочем, и Войну и мир Толстого тоже). Однако однажды прочитаю, наверное. Вот и подскажите, пожалуйста, какой перевод взять? СтОит не так чтоб дорого, пусть стоИт на полке.Может, внику увлекутся когда-нибудь.