×

Дэвид Вебер — Дело чести

Дело чести

Автор:
Название: Дело чести
Оригинальное название: Mission of Honor
Другие названия: Дело чести
Серия: Вселенная Виктории Харрингтон: Честь Харрингтон
Номер книги в серии: 12
Год: 2010

Аннотация на книгу «Дело чести»:
Звёздное Королевство Мантикора и Республика Хевен были врагами на протяжении всей жизни Хонор Харрингтон, и она заплатила свою цену за победы, которых добилась в ходе этого конфликта. А теперь неостановимый джаггернаут могучей Солнечной Лиги взял курс на столкновение с Мантикорой. Миллионы уже погибших могут быть только предвестниками гибели миллиардов, которая уже на горизонте, и Хонор видит приближение этого.
Она готова сделать что угодно, рискнуть чем угодно, чтобы это остановить, и у неё есть план, который может наконец-то положить конец войнам с Хевеном и заставить притормозить даже Солнечную Лигу. Но есть вещи, которых даже Хонор не знает. В игру вступили другие силы, тайные враги пришли в движение, и все они нацелены на Звёздное Королевство Мантикора, чтобы разрушить саму его жизнь. Худшие кошмары Хонор бледнеют перед надвигающейся реальностью.
Но возможно и враги Мантикоры предусмотрели всё-таки не всё. Поскольку если всё, что любит Хонор Харрингтон, вот-вот подвергнется уничтожению, то погибнет оно не в одиночку.

Скачать fb2.zip, 654 Кб Читать книгу онлайн




Scorpion_TSN 11.09.2019 14:36
Эта и все следующие книги серии из-за ужасного недоперевода нечетабельны.. :-(

Scorpion_TSN 11.09.2019 14:35
Когда нормальный перевод появиться?!! :-( Есть у кого-нибудь инфа?

читатель 19.03.2015 01:30
Жаль, что оставшихся книг здесь нет.

Роман 04.03.2013 00:24
Перевод однозначно недоделан. В некоторых местах фразы переведены дословно, в результате совершенно нечитаемы. Моё мнение, что стоит подождать хорошего перевода, чтобы не портить впечатление от книги.

Банзай 17.02.2013 18:21
Спасибо переводившим эту книгу фанатам Вебера, что они все-таик это сделали.
НО! Перевод не вычитан и недоделан. В книге полно кусков непереведенного текста, а при чтении складывается ощущени, что переводили ее промптом или стилусом. Читать невероятно тяжело, приходится додумывать и допереводить примерно половину, чтобы понять, что хотел сказать автор. В общем. работа сырая, ее не касались ни редактор, ни тем более, корректор. Очень напоминает издания начала 90 годов.

Diverse 15.02.2013 10:23
двенадцатая книга на мой взгляд слишком длинная и скучная получилась. А может просто уже надоела эта Виктория Харрингтон в девичестве ставшая впоследствии Гонором, пардоном Хонором Харрингтон)

Roma007 14.02.2013 21:26
Согласен!
лучшее произведение про космос! Идеально отточеное, технически-реально вырисованное вооружение - как следствие - при чтении не отпускает ощущение что читаешь хроники, а не фантатстику. Настоятельно рекомендую ИТРам, и тем кому нравится отточенная логика Хорта.

MaximusII 14.02.2013 20:04
О, не уж-то и у нас перевели? Забираю!