×

Джо Аберкромби — Герои

Герои

Автор:
Название: Герои
Оригинальное название: The Heroes
Серия: Земной Круг
Номер книги в серии: 3
Год: 2011
Теги: волшебные миры становление героя позднее средневековье интриги средние века эпоха возрождения Fanzon
ISBN: 978-5-04-091990-1

Аннотация на книгу «Герои»:
Три дня. Одна битва. Союз против Севера.
Под бесстрастными взглядами каменных истуканов пришло время решить, что такое война: преддверие мира или грубое ремесло, суровое испытание или редкая возможность изменить расстановку политических сил. Вернуть честь на поле боя, бороться за власть, плести интриги и метить в Герои.
Продолжение цикла «Земной Круг» от признанного мастера эпической, темной фэнтези. История одной битвы в духе лучших военно-исторических романов.

Скачать fb2.zip, 2819 Кб Читать книгу онлайн


Премии:
2011: Премия чешской "Академии НФ, фэнтези и хоррора" // Фэнтези или хоррор

Номинации:
2012: Премия Дэвида Геммела // Роман
2012: Британская премия фэнтези // Роман — Премия им. Августа Дерлета
2012: Премия журнала SFX // Роман
2014: «Итоги года» от журнала «Мир Фантастики» // Книги — Фэнтези года



Valteron 14.07.2022 23:02
Одна из лучших книг серии, однозначно.

Вася 29.09.2019 22:55
Вася, сцуко, ты сделал мой день

Вася 28.09.2019 22:30
перевод нормуль, но мат однообразный - всё, блядь, ёб да ёб - заёбывет нахуй

Опа-попан-стайл 27.03.2019 18:20
Не знаю почему,но эта часть что-то туго пошла.То ли действительно хуже предыдущих,то ли не под настроение попала.Хотя и перевод как по-моему неплохой.Но вот что-то не то.Чего-то книжке не хватает.

Traktor 28.07.2018 14:12
нда, и за этот перевод надмозгу который переводил, по идее еще отбашляли. Нет имена переведены сносно, и уж всяко лучше любительского, да и смысл текста понятен, когда в переводе лопуха21(вроде) местами просто не понятно о чем речь - но на то он и любительский, но это - диалоги это кошмар, сравнения.... Худший издательский перевод, который я встречал вообще. Не смог прочитать.
швабрин отвратный переводчик.

Булька 05.11.2016 23:56
Плохо, что мат неточно переведен, как то матерки не в тему, нету жесткости у книги

Slava 20.10.2016 22:14
Подрочил на Черного Доу, книга отличная

Waterman 06.08.2014 16:04
Зоб имхо нормальный перевод. По крайней мере понятно, когда он рассказывает откуда у него эта кличка. А чтоб кость застряла в утробе... это сразу к врачу ))

Орлов 26.10.2013 01:10
Хорош причитать, тряпки. Не нравится этот перевод - выложите свой.

Karhayym 20.09.2013 18:32
Лучше бы и не брались переводить.Читать невозможно,местами фразы выглядят...Мягко говоря не к месту.
Остаётся надеяться,что рано или поздно будет нормальный перевод.А так,лучше в оригинале читать,кто дружит с английским.

mtir 20.09.2013 17:08
в издательском переводе книгу невозможно читать..(Зоб?селезень что ли?)Утроба-так гораздо лучше..и так по всей книге..вся "соль"Аберкромби пропадает в таком переводе..

Инквизитор 20.09.2013 12:10
Добавлена полная издательская версия книги.

Chocoboy 30.08.2013 23:08
Блин, сам переводил книги, знаю, тяжко, но ребята, если элементарного русского языка не знаете, отдайте на вычитку, или не беритесь, а то ваше творение, как пакетик инвайта в пустыне

Олежик 24.08.2013 01:49
Отличный перевод, спасибо за старания. Читал с глубоким удовольствием.

Slava 13.08.2013 08:17
А не будет видимо качественного перевода...
Разве что самим как то редактировать.

Goethit 13.08.2013 02:39
На мой взгляд,вещь,возможно,хорошая, но любительский перевод откровенно разочаровал. Дальше первой страницы продвинуться невозможно. Лучше дождаться либо более качественного, либо читать на языке оригинала.

Slava 12.08.2013 15:00
Отличная книга. Перевод не идеален но в целом сойдет.