×

Фрэнсис Хардинг — Песня кукушки

Песня кукушки

Автор:
Название: Песня кукушки
Оригинальное название: Cuckoo Song
Год: 2014
ISBN: 978-5-906882-42-4

Аннотация на книгу «Песня кукушки»:
Сюжет книги основан на старинных кельтских мифах о подменышах. Подменыши, по легенде, — это существа, которых нечистая сила оставляет родителям взамен похищенных человеческих детей.
Героиня книги — девочка. Патриция (Трис). У нее есть мама, папа, сестра Пенелопа. Идеальная вроде бы семья, идеальный вроде бы дом… Все вроде бы хорошо, только однажды Трис просыпается и чувствует, что она «не в себе». Голова как будто из ваты, все время хочется есть, сестра смотрит на нее с ненавистью и называет «ненастоящей», куклы и манекены разговаривают с ней… Родители пытаются объяснить странности обычной лихорадкой. Но Трис понимает, что все не так просто. Она сошла с ума? Или она и правда ненастоящая? Однажды она подслушивает разговор, из которого узнает, что «настоящую» Патрицию похитили, а она — всего лишь подменная кукла, состоящая из веток, листьев и дневников похищенной Трис. Подменыши могут жить всего 7 дней, а что потом? Гибель? Патриции необходимо это выяснить, чтобы спастись.
Мистика, фантастика, триллер, детектив, — все это есть в книге. Но еще есть и обычная семья, со знакомыми всем проблемами, есть сестры, которые борются за внимание мамы и папы, есть мама и папа, которые отказываются понимать своих детей и считают, что главное — никуда не пускать дочек. Есть проблемы и печали, которые знакомы всем и каждому.

Скачать fb2.zip, 455 Кб Читать книгу онлайн


Премии:
2015: Британская премия фэнтези // Роман — Премия им. Роберта Холдстока (лучший фэнтези роман)
2020: Премия Геффена // Переводная детско-юношеская книга НФ или фэнтези

Номинации:
2015: Премия Британской Ассоциации Научной Фантастики // Роман
2016: Небьюла // Премия Андре Нортон
2017: «Итоги года» от журнала «Мир Фантастики» // Книги — Мистика и хоррор года
2018: Премия сайта Elbakin.net // Переводной роман фэнтези

Аудиокниги:

Хардинг Фрэнсис – Песня кукушки [Читает: Гладкая Марина. 2014г. 64kbps. Длительность: 11:26:56<]




ra29 22.01.2019 11:50
Мне очень понравилось. Единственный недостаток - до 12 главы читалось как-то натужно, потом - текст внезапно закончился на последней странице... Неожиданно, да... ) Книга о поменышах и сделках с волшебным народцем. А еще об очень многих важных вещах, вроде семейных отношений, поиске себя и своего места в жизни, а также как бороться с младшей жутко вредной сестрой ) Написано не морализаторски, очень мягко и мудро. 10/10

IvanDurak 30.10.2018 19:54
Очень понравилось. Советую от души

kat 31.05.2018 11:23
Отличная книга.

Оксана125 21.05.2018 08:57
Очень даже неплохо. Получила удовольствие. И закончилось все хорошо) Рекомендую.

chunechka 20.05.2018 19:53
Прекрасная книга, читается на одном дыхании!

VladDick 17.05.2018 19:12
B поисках истины не поленился, погуглил. В оригинале как раз Трис (Triss) и ее двойник Триста, про Патрицию вообще ни слова. Но мне больше понравилось другое. Сама автор пишет в комментах: Another influence on Cuckoo Song was Alexis Tolstoy’s The Family of the Vourdalak, an old Russian vampire novella that I read as a child.

bulpi 17.05.2018 18:18
Скажу. Написано талантливо, но очень мрачно. Не для развлечения абсолютно.

Лира 16.05.2018 22:36
Я смотрю, тут одни лингвисты собрались. Хоть кто-то что-то дельное по самой книге скажет?

Юрій 16.05.2018 20:46
И Англию не именуем "Инглендом", а героиню "Страны Оз" не именуем "Элис".

Инквизитор 15.05.2018 16:00
VladDick, каким приемом переводить имена выбирает сам переводчик уже в зависимости от текста и после культурологического анализа. Если переводчик видит, что "Патриция" в русском языке чаще используется, чем "Патриша", то ничего крамольного в транслитерации вместо транскрипции. Ведь того же Шекспира у нас никто не переводит Шейкспиром.

VladDick 15.05.2018 14:53
Ох уж эти перевратчики. Патриция - побуквенная калька на русский имени Patricia, на самом деле читается и произносится как Патриш(и)а, соответственно сокращенно - Триша (Tricia)