×

Глен Кук — Империя, не ведавшая поражений (сборник)

Империя, не ведавшая поражений (сборник)

Автор:
Название: Империя, не ведавшая поражений (сборник)
Оригинальное название: An Empire Unacquainted with Defeat
Другие названия: Империя, не знавшая поражений
Серия: Империя Ужаса
Год: 2009
ISBN: 978-5-699-69018-3

Аннотация на книгу «Империя, не ведавшая поражений (сборник)»:
Действие всех десяти рассказов разворачивается в мире знаменитого цикла Глена Кука об «Империи ужаса». Это деспотическое государство невидимо, но вездесуще. В мрачной Империи все зависит от капризов правителей, истории редко заканчиваются хеппи-эндом, а смешные эпизоды отдают юмором висельника. Поклонникам творчества Фрица Лейбера и Стивена Эриксона эта книга доставит истинное наслаждение.
Впервые на русском языке!

Скачать fb2.zip, 460 Кб Читать книгу онлайн




Антон 13.10.2020 23:57
Насколько я помню этот цикл Кука - он и правда отличается своеобразным повествованием, рубленностью некоей. Раньше я думал, что это дело в переводчике, поскольку почти все остальные циклы автора иные, но раз эта часть впервые на русском, то предположу, что на тот момент автор еще не нашел свой слог или экспериментировал. Схожий слог еще в Дракон не спит никогда, насколько я помню.

dimslav10 07.10.2020 10:38
Уровень читателей на западе как впрочем везде скатился донизу. Поэтому и пишут так тупо слабо, особенно когда сроки подгоняют.

Миморпоходил 06.10.2020 13:44
А что переводчик может сделать? Изменить произведение? Он тупопереводит "как в тексте", а не "как он это видит". Это же не стихи, где главное "смысл" в ущерб точности цитирования.
Ну вот как можно перевести неправилно такое:
......
Чей-то голос позвал кого-то по имени. Другой ответил ему, и ответ, вероятно, означал «Заткнись!», хотя Тэйн не был в том вполне уверен. Язык горных племен оставался для него тайной.
Он продолжал сидеть на корточках, весь обратившись в зрение и слух. На лицо мертвеца опустилась муха. Описав несколько сужающихся кругов, она начала обследовать рот трупа.
Тэйн вскочил.
Следующий умер, не издав ни звука. Третий отпраздновал собственную гибель, покатившись вниз по склону под стук камней.
Тэйн снова присел, продолжая ждать. Оставалось еще двое. Один обладал аурой Силы. Шаман. Он мог оказаться серьезным противником.
......
Вроде бы и схватка, и трупы, и мечи, и магия.. А читается как настолькая игра с кубиком "Игрок сделал ход - он получает повреждение. Ждите ответного хода противника."

Гость 05.10.2020 20:44
Так это заслуга переводчика скорее..

Миморпоходил 05.10.2020 11:47
Что ж у них, у иностранцев, стиль то какой то "рубленный". Словно они не "повествуют", а "излагают события".
"Иду. Темно. Гляжу. Пятно. Поднял. Гавно". (образно говоря).
Событие вроде как есть, а вот "влезть в шкуру главного героя" при прочтении нифига не получается. Словно инструкцию по компьютерной бродилке читаешь.
Причем так пишут практически все "иностранцы". Не только Кук. Стиль у них такой что ли?

Micro 05.10.2020 10:33
Глен Кук
Империя, не ведавшая поражений (сборник)


В произведение входит:

Солдат империи, не ведавшей поражений [= Солдат империи, не знавшей поражений]
Ночи ужасной тишины
В поисках дочери Свале
В погоне за призраком
Заточенные зубы
Замок слёз
Восставшие из мёртвых
Отрубленные головы
Серебропят
Адская кузница