×

Алексей Широков — Здравствуй, пионерское лето!

Здравствуй, пионерское лето!

Автор:
Название: Здравствуй, пионерское лето!
Серия: СССР 2010
Номер книги в серии: 4
Год: 2024
Теги: прогрессорство Перемещение во времени альтернативная история назад в СССР фантастический боевик
ISBN: 978-5-17-163343-1

Аннотация на книгу «Здравствуй, пионерское лето!»:
Семёну Чеботарёву, попаданцу в самого себя, но в мире сохранившегося Советского Союза, снова повезло. После операции КГБ хозяева онлайн-казино притихли, а может, и сбежали. Племянник кандидата в ЦК партии стал деловым партнёром. Бизнес, наконец, начал приносить деньги, а на экзаменах получены хорошие оценки, позволившие выправить аттестат. Осталось лишь поступить в техникум, и остаток лета можно отдыхать. Тем более что у Семёна имелась путёвка в «Артек», на лучший, августовский сезон. А там может случиться всё что угодно, ведь не зря говорят: лето – это маленькая жизнь.

Скачать fb2.zip, 754 Кб Читать книгу онлайн




Sin-TX 31.10.2024 22:05
Нормальный том, не хуже прочих четырех. Кое-где даже пободрее. Сверхсособность главной антагонистки интересна.

Alexandr82 31.10.2024 00:19
Да пожалейте себя, шановна, ну сколько можна читать все підряд. Пора б уже установить хоть какие то критерии первоначального отбора.

Таш_Мек 30.10.2024 16:08
И еще один прокол у автора. Он писал книгу в такой спешке, что оговорился и не заметил. Вот здесь: "Но тут главное учитывать, что многие, даже девушки, путают самоуверенность с распущенностью и наглостью, чем пользуются всякие козлы." Самоуверенность такая же отрицательная характеристики, как распущенность и наглость. Тут следовало употребить положительное свойство личности, которое звучит иначе, а именно " уверенность в себе". Жаль, что и этот автор, подстрекаемый издательством, гонит все более лютую халтуру. Жалею о времени, потраченном на чтение откровенной лабуды...

Таш_Мек 30.10.2024 14:57
Забавно встречать в тексте солженицинские неологизмы. Автор применил неудобоваримую для языка форму "пышало" (жаром от асфальта). Носитель русского языка вряд ли скажет так, ему привычнее и удобнее глагольные формы "пых...". А формы прошедшего времени "пышело", "пышели", силовым способом образованы по образцу настоящего времени ("пышет"). Увы, при обратной трансформации напрашивается инфинитив "пышеть" вместо общепринятого "пыхать".
Конечно, автор волен изобретать новоделы, но мне приятнее/благозвучнее обкатанное народом настоящее время "пышет" и прошедшее время - "пыхало".