×

Эрик Эддисон — Змей Уроборос

Змей Уроборос

Автор:
Название: Змей Уроборос
Оригинальное название: The Worm Ouroboros
Другие названия: Червь Уроборос
Год: 1922
Теги: космические миры колдовство приключенческое фэнтези борьба за власть
ISBN: 978-5-17-108752-4

Аннотация на книгу «Змей Уроборос»:
Когда впервые вышел «Властелин Колец» Дж. Р. Р. Толкина, обозреватели поняли, что его можно по праву сравнить только с одной книгой – великим фантастическим романом Э. Р. Эддисона «Змей Уроборос».
Действие этого потрясающего произведения о необыкновенных приключениях разворачивается на далекой, захватывающе красивой планете, населенной лордами и королями, могучими воинами и красавицами с волосами цвета воронова крыла. Это рассказ о великой войне за власть, могучем колдовстве, героических деяниях и изощренном коварстве.
Впервые на русском языке – в переводе легендарной Валерии Маториной!

Скачать fb2.zip, 2022 Кб Читать книгу онлайн


Номинации:
1993: Премия альманаха "Gigamesh" // Фэнтези - Роман
2018: Премия сайта Elbakin.net // Переводной роман фэнтези
2020: «Итоги года» от журнала «Мир Фантастики» // Книги: Самая долгожданная книга



Ra29 07.07.2019 22:14
Год написания, между прочим, не такой уж древний. Для сравнения почитайте Дансени. А Лавкрафт своего "Дагона" в 1917 написал. Эллисон специально стилизировал книгу под старинную летопись. У меня был старый перевод и мне не зашло. Нету психологизма, нету некартонных героев, динамики текста, элементарной логики событий. Все очень предсказуемо - наши хорошие, ихние средоточение всех пороков, а ясные очи, вороновы кудри и прочие штампы вызывают нервный тик. Но мож кому-то понравилось. ИМХО, "Сильмариллион"Толкина написан в 100 раз круче.

OLDIM 07.07.2019 19:02
меня все же терзают сомнения, что данная аннотация имеет право на существование..
хотя хоббит, оч отличается от властелина.., а читать сильмариллион вообще невозможно..
Р.S. это ИМХО, не претендую ни на что..
так что срача не надо..

Миара 07.07.2019 12:40
Мальбет , а это была не аннотация а, глупый стеб. А Сергею рекомендую так же "аннотировать" шедевры о попаданцах, спасающих вяликого Сталина... Там бы его большой словарный запас и витейство, с претензией на остроумие- очень бы зашло!

Мальбет 07.07.2019 11:11
Большое спасибо Сергею за развёрнутую и грамотную аннотацию. Браво! Книгу читать не стал.

Aiwendil 07.07.2019 08:52
Год на самом деле влияет не сильно. По сути это не намного раньше первых книг Толкиена. Но автор специально использовал такой стиль.

Джуня 06.07.2019 00:22
Книга понравилась, "особо одаренным" критикам и диванные экспертам стоит обратить внимание на год написания книги прежде, чем критиковать стиль написания. Текст покажется сложным только тем, кто ничего не смыслит в литературном языке и максимум, что прочитал, это "Азбука". Остальным может понравиться.

Чита 05.07.2019 18:52
Достали уже с "вороновыми" волосами.
Даже открывать не стану.

Кузмище 05.07.2019 11:24
Пойду слово о полку игореве на старославянском перечитаю....

Миара 05.07.2019 09:07
Ну, фигня или нет- вопрос спорный, Вам просто не зашло. На вкус и цвет.. далее по тексту. В Оч далекой юности я была очарована Кузнецом из Большого Вуттона.. Запомнила, как что-то необыкновенное. А тут такой же слог. Прочту с удовольствием. И отдельное спасибо Инквизитору, за то ,что выкладывает книги для разных читателей. И все находят здесь "своё" Не стоит ругать произведение, если это не "ваше"

Ларум 05.07.2019 08:46
Какаето патетическая фигня. Напыщенный текст в духе 17 -18 века..

Читать неинтересно

Aiwendil 05.07.2019 08:25
Если интересно сравнить с оригиналом:

www.sacred-texts.com/ring/two/index.htm

Сергей 05.07.2019 08:25
Уже с самого начала текст ничтоже сумняшеся отсекает неподготовленных неофитов: первой линией обороны выступают пространные пассажи, многословные описания и велеречивые монологи персонажей. Весь смысл их вполне можно уложить в пару-тройку лаконичных фраз, утратив при этом красоту, конечно. Они действительно столь же красивы, сколь и утомительны. Перечитывать некое особо впечатляющее место приходится не раз, еще и для того, чтобы найти в лабиринтах слов ускользнувшую ниточку смысла. С уст персонажей не сходят цитаты из знаковых произведений литературы. Честно говоря, изощренное удовольствие находить в речах героев очередную цитату из английского классика и ради этого шпиговать ими текст, сомнительно. Может быть, поэтому Шекспир трясет копье. Издергали беднягу. Сюжет прост. Два могущественных народа — Демоны и Ведьмы — находятся в состоянии перманентной войны, изредка прерываемой краткими периодами перемирия. Очередной виток конфликта набирает ход после похищения брата царственного лорда Демонландии, убившего в честном поединке короля Ведьмландии. Поиск-путешествие героев вкупе с кознями Ведьм, готовящими блицкриг составляют основу повествования. Населяющие мир расы, к слову, не имеют ничего общего с классическими фэнтезийными аналогами. Таким образом, Гоблин или Ведьма — это просто название нации, как, скажем, француз и испанец. Да, у Демонов имеются небольшие рожки, но, должно быть, это от переизбытка кальция в организме. Я не знаю, для чего читать эту книгу, и никому не стал бы ее советовать. Самая интересная часть — послесловие за авторством переводчика о нюансах работы над ней. Наверное, стоит согласиться, что идеальными читателями ее стали бы "инклинги". Я бы сказал, что она была написана для одного-единственного человека — для самого автора. "Змей Уроборос" впечатляет старомодным языком, атмосферой саг, но предлагает утомительное освоение текста, которое не будет вознаграждено запоминающейся историей и яркими, разнообразными героями, или неожиданной концовкой. Что скрывать, как ни странно, не нужно быть выпускником Оксбриджа, чтобы из названия сделать вывод о наиболее вероятном исходе этой истории.