×

Чайна Мьевиль — Рельсы

Рельсы

Автор:
Название: Рельсы
Оригинальное название: Railsea
Год: 2012
Теги: становление героя квест постапокалиптика пираты альтернативная история философское Приключенческое
ISBN: 978-5-699-82713-8

Аннотация на книгу «Рельсы»:
Рельсоморье. Обширные пространства отравленной земли, покрытые сетью стальных рельсов и деревянных шпал. Колеи, соединяющие времена и страны, проложены во всех направлениях, куда ни глянь. Они уходят в вечность. Но с острова на остров ходят слухи, что где-то за горизонтом есть выход туда, где нет рельсов, туда, где находится Рай, преисполненный богатств… И именно он, Шэмус ап Суурап, помощник доктора на поезде-кротобое «Мидас», находит ключ к разгадке этой тайны. Но сможет ли он добраться до края Рельсоморья, прежде чем пираты и рельсовый флот доберутся до него?

Скачать fb2.zip, 663 Кб Читать книгу онлайн


Премии:
2013: «Итоги года» от журнала «Мир Фантастики» // Книги — Лучшая книга на языке оригинала
2013: Локус // Подростковый роман
2016: «Итоги года» от журнала «Мир Фантастики» // Книги — Лучшая детско-юношеская фантастика года

Номинации:
2012: Лучшие книги года по версии SF сайта // НФ/фэнтези книги - Выбор Редакторов
2013: Небьюла // Премия Андре Нортон
2013: Мемориальная премия Джона Кэмпбелла // Лучший НФ-роман
2013: Британская премия фэнтези // Роман — Премия им. Роберта Холдстока (лучший фэнтези роман)
2013: Премия чешской "Академии НФ, фэнтези и хоррора" // Научная фантастика
2015: Книга года по версии Фантлаба // Лучший роман / авторский сборник зарубежного автора
2016: «Итоги года» от журнала «Мир Фантастики» // Книга года
2016: Премия Курта Лассвица // Лучший зарубежный роман
2017: Большая премия Воображения // Роман, переведённый на французский
2017: Премии фестиваля «Имажиналии» // Зарубежный переводной роман
2017: Европейская премия "Страна Луары" // Лучший роман



Amidala 27.04.2021 19:41
Мне очень понравилась и запомнилась книга, а количество номинаций и премии говорят сами за себя.

Олесь 20.02.2017 12:35
Решил познакомится с творчеством господина Мьевиля, начал именно с этой книги. Наверное зря. Сразу хочу отметить, что книга не плоха, отнюдь. Но количество дегтя в бочке упрямо стремиться если не к столовой ложке, то к такому себе черпаку. Если кратко, то "Рельсы" это Дмим Хокинс (Остров сокровищ), на "Пекоде" вместе с детьми капитана Гранта. Только с поправкой, что капитан Ахав - женского полу, а Джим Хокинс - туповатый, заикающийся, нерешительный подросток (реальный Джим, Роберта Стивенсона гораздо ярче и итересее). Интересных, ярких персонажей, типа Джона Сильвера, нет совсем, да и Ахав получился довольно унылым. И все это в мешанине из труднопроизносимых (даже привыкшим к западным именам героев) имен и названий. Это у Толкиена красивый язык, гармоничные имена собственные. Так на то Профессор и лингвист и филолог, а не, прости Будда, социальный антрополог.
Фабула всего повествования: подросток нашел карту (ну не совсем, но не суть). которая ведет в ТАИНСТВЕННОЕ. Дальше все понятно и клишировано - его ищут пожарные, ищет милиция, все хотят заграбастать сокровища себе. Ощущения вторичности не отпускает - все это мы уже видели и читали в сотне разных произведениях. Только фон поменялся - у нас на этот раз не море или космос, а такой себе дизель/паропанк (где есть поезда, которые надо заводить ключом, на манер старых игрушечных машинок или часов).
Читая, порой приходится пробиваться через синтаксические нагромождения автора - но тут скорее трудности перевода (хороший редактор всегда на вес золота). Хотя необходимо отметить нелюбовь автора к диалогам (а скорее всего о неумении их писать)- они получаются тусклые, сумбурные, малоинформативные, в отличие от повествовательной части, которая на уровне.
И да, ИМХО, использование «&» вместо привычного союза "и" не что иное, как дешевое позерство и желание выделится (выглядит также нелепо, как и сережки автора, с точки зрения взрослого человека).Ровно как и попытка подогнать под союз "и" простенькую филАсофию.

уххх тыы 19.11.2015 17:17
јјј и с жуком и с паровозом тут вааще кошмар творится...

Sike 09.11.2015 02:31
Нормально читается.Перевод отличный.
Мунк,купи очки..долбишься в глазках)

Мунк 09.11.2015 02:24
Абсолютно нечитаемо. Машинный перевод?

Инквизитор 05.11.2015 22:25
Jjj, Лин жалко :(

FreT 05.11.2015 22:01
ога, и выковыривать блох из задници )))

Jjj 05.11.2015 21:47
Перефразирую вопрос - Здесь будут заниматься сексом с жуком?

FreT 05.11.2015 21:36
я бы сказал, даже слишком не подростковый :) надо заценить, спасибо

Shalalak 05.11.2015 21:07
Ну так-то Мьевиль нифига не подростковый автор :)

Tok 05.11.2015 19:58
Кто читал, насколько подростковый роман?