×

Кристофер Прист — Фуга для темнеющего острова

Фуга для темнеющего острова

Автор:
Название: Фуга для темнеющего острова
Оригинальное название: Fugue for a Darkening Island
Другие названия: Darkening Island; Фуга для тёмной земли
Год: 1972
Теги: антиутопия близкое будущее межнациональные конфликты
ISBN: 978-5-17-112928-6

Аннотация на книгу «Фуга для темнеющего острова»:
Всего за четыре дня Африка, раздираемая враждой племен и конфессий, вооруженная международными игроками, превратилась в радиоактивную пустошь. Десятки миллионов беженцев на катерах, кораблях и лодчонках хлынули в страны Европы в поисках спасения. В Англии, где пришедшее к власти праворадикальное правительство пытается справиться с экономическим кризисом, беженцы встречают прямо-таки ледяной прием. ООН, Красный Крест и прочие гуманитарные миссии бессильны. Чернокожие пришельцы начинают самовольно занимать дома обычных британцев, оружие свободно ходит по рукам, и вот уже ненависть цветет пышным цветом, и из глубин Средневековья выплывает кровавое «мы – они»…
Антиутопия? Сценарий ближайшего будущего? Но ведь этот роман был написан Пристом в 1972 году…

Скачать fb2.zip, 876 Кб Читать книгу онлайн


Номинации:
1973: Мемориальная премия Джона Кэмпбелла // Лучший НФ-роман



kirdyk 13.08.2019 17:10
Н-да, и на мой вкус нудновато. Может, особенности перевода, я не специалист.
Кстати,Вы помните боянистый анекдот об особенностях темпераментов наших народов?
Идет эксперимент
В центре пустого помещения стоит табурет, в сиденьи незаметный, но острый гвоздик.
Впускают подопытного (русского). Он садится, вскакивает, матерится, пинает табурет, ушибает ногу, хромая и ругаясь выскакивает
Входит украинец. Садится, вскакивает,ругается, пинает табурет. Потом наклоняется, вытаскивает из сиденья гвоздик, прячет в карман, уходит
Входит беларус. Садится, вскакивает, чешет потылицу, бормочет "А можа, так яно и трэба...", морщась, снова садится
А ругаться нам все равно не стоит, а то паны дерутся, а у хлопов чубы трещат

Lost 12.08.2019 15:46
Лучше рассказать о книге цитатами из нее:

"В который раз все сводилось к тому, найду ли я Изобель. Если она и Салли живы и здоровы, то я смогу успокоиться. Что произойдет в противном случае, я не мог даже представить.

Наконец я наткнулся на два трупа, прижавшихся друг к другу. По волосам я опознал Изобель, а по лицу – Салли.

Рано утром я направился в город. Там убил молодого африканца, забрал его винтовку и к вечеру уже снова был в пути."

Выводы делайте сами...